Magyarul eddig még soha nem olvasható novella jelenik meg Ernest Hemingwaytől
„Úgy terveztük, hogy abban az évben egy hónapig a kubai partoknál fogunk marlinra horgászni. A hónap április tizedikén kezdődött, és május tizedikéig, ameddig a hajóbérlet tartott, huszonöt marlint fogtunk. Már csak annyi dolgom lett volna, hogy megvegyem az ajándékokat, amiket Key Westbe viszek, és a szükségesnél valamivel többet tankolok az Anitába a drágább kubai gázolajból, hogy elhúzhassunk végre, kijózanodjunk és hazamehessünk. De a nagy halak még mindig nem indultak el.”
Ernest Hemingway novellájának ez a részlete most először olvasható magyarul, A boldogság hajszolása egyike azon kevés Hemingway-novellának, amelyek a szerző életében nem jelentek meg.
A szöveget két éve adta közre a New Yorker magazin, az író unokájával, Seán Hemingwayjel készült beszélgetéssel együtt, amelyből kiderül, hogy az eredeti gépirat a bostoni John F. Kennedy Könyvtár és Múzeum Hemingway-gyűjteményében található. A novellát Totth Benedek fordította magyarra.
A novellára Hemingway unokája Az öreg halász és a tenger új kiadásának előkészítése során bukkant, és valószínűnek tartja, hogy a szöveget egy 1933 nyarán tett horgászkirándulás ihlette, de pontos keletkezési időpontja nem határolható be, Ernest Hemingway 1936 és 1956 között bármikor megírhatta. (Ez utóbbi év Az öreg halász és a tenger filmre alkalmazásának ideje.) Hemingway nem adott címet a történetnek, a jelenlegi címet az író fia, Patrick – Seán nagybátyja – választotta, Hemingway magyarul Afrikai vadásznapló címmel megjelent művének negyedik, egyben utolsó fejezetcímét átemelve.