24.hu: Egy hónap alatt sem sikerült magyarra fordítani a 323 milliárdos Vodafone-szerződést
Megpróbálta kikérni Tóth Bertalan, az MSZP frakcióvezetője a Vodafone 323 milliárd forintos állami részesedésének megvásárlásáról szóló magyar nyelvű szerződést, azonban a szerződésnek még mindig nincs magyar fordítása – legalábbis ezt állította a 24.hu beszámolója szerint a Fővárosi Törvényszéken a 49 százalékos tulajdonrészt az Antenna Hungáriával közösen megszerző Corvinus Nemzetközi Befektetési Zrt. képviselője. Az állami részvénytársaság szerint az elmúlt több mint egy hónapos időszak nem volt elég ahhoz, hogy angolból lefordítsák a megállapodást.
Tóth adatkéréséből márciusban lett per, a Corvinus Zrt. védekezése (miszerint nem is létezik a szerződésnek magyar nyelvű átirata, hiszen azt angolul kötötték meg) azonban azért visszás, mert a nemzeti vagyonról szóló törvény előírja, hogy az állami szerződéseket magyarul kell megkötni. A 24.hu cikke szerint ez a kikötés pont azért szerepel a törvényben, hogy ha vita van, akkor magyar bíróság járhasson el az ügyben, méghozzá magyar jog alapján. Jelen esetben pedig vita van: a bíróság csak a magyar nyelvű szerződés ismeretében dönthetne arról, hogy kiadja-e azt a szocialista politikusnak, vagy sem.
Az MSZP szerint pedig ha valóban nincs magyar átirata a szerződésnek, akkor törvényellenes volt az egész 323 milliárd forintos ügylet.
Tóth ezért Polt Péter legfőbb ügyészhez fordult, aki viszont azt válaszolta, hogy szabályos a szerződéskötés, viszont hozzátette, hogy ennél a problémánál a közérdek fontosabb. A frakcióvezető nem érte be ezzel a válasszal, arra is szeretett volna választ kapni, hogy a magyar nyelvű szerződés híján hogyan állapíthatta meg, hogy valójában gyarapodott-e a nemzeti vagyon. Erre azonban Polt még nem válaszolt, a tárgyalás pedig május végén zajlik tovább.